このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
Turbulence in Kyoto 3115 (2022) 写真撮影 Yasuo Kiyonaga によって
詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
-
限定版 (#10/10)
写真撮影,
紙の
デジタル
- 入手可能なコピー数 1
-
寸法
17.6x23.6 in
フレーミングなしの作品のみの寸法: 高さ 12.2in, 幅 18.2in - アートワークの状態 アートワークは完璧な状態です
- フレーミング この作品は額装されている (フレーム+アクリルガラスの下)
- カテゴリ 写真 $5,000未満 シュールレアリズム アジア
Dans cette même ville subsiste trois entreprises dont l’activité est millénaire, et 1400 entreprises en activité depuis plus de cent ans.
Le festival de Gion commença en l’an 869 et célèbre cette année son 1153ème festival.
La ville de Kyoto subit de nombreuses guerres et fut détruite à plusieurs reprises.
Aujourd’hui quand je m’y promène, je ressens ses mille ans d’histoire.
Au coin d’une rue, lors d’un repas ou en échangeant avec les habitants, à chaque instant je peux ressentir tout le poids de l’histoire de cette ville.
C’est ce Kyoto que je me suis évertué à photographier. Cependant, la photographie comporte des limites.
Voilà pourquoi j’ai réalisé ces images de Kyoto sur toile. Combiné les matériaux de la peinture à la photographie m’a permis d’achever pleinement mes œuvres.
En pleine création, j’ai été surpris par la beauté éblouissante de la ville de Kyoto. Ici, je peux voir un Japon à l’avenir prometteur.
Dans cette ville, le passé cohabite avec le futur : l’ancien sert de base aux fondations et se renouvelle sans cesse en s’assimilant à la nouveauté.
C’est ce Kyoto que je considère comme la ville idéale où chaque habitant peut s’y sentir bien.
C’est aussi à Kyoto que ce trouve le plus délicieux des cafés au monde : le café d’Inoda*.
*Une référence au café d’un torréfacteur emblématique à Kyoto, connu et aimé par toutes et tous grâce à sa parfaite maîtrise de la méthode traditionnelle de torréfaction.
関連テーマ
清永康夫は、自然、山村、都市、人間など、あらゆる宇宙の現象をシュールに表現するアーティスト兼写真家です。彼のファインダーで捉えられた被写体は、まず解体され、その後、清永がその存在の意味を明らかにする前に、新しい形を与えられます。アーティストは、従来の「写真」の概念を打ち破ります。彼は独自の技術を使用して、写真と絵画、自然と人工、2次元と3次元、過去と未来、さらには夢と現実など、一見相容れない現象を、彼の芸術の昇華を達成するまで調整します。
清永康夫は1948年に香川県で生まれ、東京、京都、パリを拠点に活動しています。彼は1966年にJean-EugèneAtgetとAaronSiskindの影響を受けて写真を撮ることに決めました。 1970年に写真学校を卒業後、リクルート社に入社し、1980年にSHCを設立し、現在この分野のリーダーとなっています。
フォトジャーナリズムの世界に長くとどまりながら、清永は企業コミュニケーションの最先端で新たな挑戦を繰り広げています。彼自身の視点、観察、概念、そして様々な経験によって育まれた判断は、彼の現在の創造的な活動の源です。
清長は1995年から本格的に芸術活動を再開している。ギャラリーオーナーでもあり、国内外の写真家を紹介し、自身の作品を展示するためにいくつかのギャラリーを開いている。彼はまた、いくつかの写真集の著者でもあります:レスリー(1999)、スピリットオブフォレスト(2007)、パリスケッチ(2012)、日本の美しい風景シリーズ(2008-)、日本の道具(2015)、ウジョウの雨の感覚(2016 )。
- 国籍: 日本
- 生年月日 : 日付不明
- 芸術的ドメイン: ギャラリーで表される,
- グループ: 現代日本のアーティスト ギャラリーで発表されたアーティスト