Kio
I often use images from my experience in Spain / Mexico, the Kingdom of Tonga, and Cuba, especially flamenco and the south pacific ocean, as my motif. During my stay abroad, I became interested in watercolor painting and photography. After returning to Japan, I started to master acrylic and digital painting in earnest.
=History=
From 2011 to 2014, I was enrolled in a painting class at Bumpodo (Kanda Jimbocho, Chiyoda-ku) and studied under Professor Kou Kawai. (Acrylic painting)
October 2012-March 2013: Enrolled in Win School at first to learn digital painting, then self-study in this field.
Since 2013, I had been registered on artmajeur, a worldwide site for paintings, and some of my works have been posted.
Associate Member of i.m.a Since February of 2019
=Exposition=
Exhibited at Bumpodo Art School Exhibition twice every year since 2011 / acrylic painting
2011-2019 Exposition of Framboise and Art Salon of Kitasato Gallery / Acrylic and digital painting
2019 february: Exposition of i.m.a in Tokyo Metropolitan Art Museum
2019 May: Exposition of Kanagawa Pref./ Yokohama City Gallery
2019 May: Exposition of Kamakura/ Kamakura Art Museum(Kamakura Geizyutsu Kan)
=Scheduled exposition=
Mid-December 2019 First solo exhibition “Winter of Digi” / Venue: Minato Mirai Gallery
(Yokohama Minato Mirai)
February 2020: ima exhibition / Tokyo Metropolitan Art Museum (Ueno)
ima ( international modern art exposition)
=Awards=
Steadler Prize (February 2019) /ima Exposition / Dramatic Art Category:
Prize of the First Year of Reiwa Special Award (May 2019) / Kanagawa Prefectural Exposition/ Dramatic Art
=Remarks=
Amateur singer songwriter in music
As "gorrion", handle name of the site, called "music track", posted my music.
I play Spanish, English and Japanese songs
Descubra obras de arte contemporáneas de Kio, explore obras de arte recientes y compre en línea. Categorías: artistas japoneses contemporáneos. Dominios artísticos: Arte digital, Fotografía. Tipo de cuenta: Artista , miembro desde el 2013 (País de origen Japón). Compre los últimos trabajos de Kio en ArtMajeur: Kio: Descubre impresionantes obras del artista contemporáneo. Explorar obras de arte, comprar obras originales o impresiones de alto nivel.
Valoración del artista, Biografía, Estudio del artista:
Todas las obras de Kio
Photos/Fotos • 23 obras de arte
Ver todoTengo una cámara pequeña y un teléfono mobil, pero siempre uso la cámara para los mejores motivos.
I have a small camera and mobile phone to accompany me, although I always use the camera for favorite motifs.J’ai un petit appareil photo et un téléphone portable pour m’accompagner, bien que j’utilise toujours l’appareil photo pour des motifs préférés.
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Kio
Fotografía | Varios tamaños
Garabatos/Rakugaki gallery • 11 obras de arte
Ver todoProbablemente va a ser una galería que pongo las obras digitales de varios temas tales como diseños, fotomontajes incluido fondo de los sitios deweb etc... Pondria los archivos en PNG tambien.
Il s'agira probablement d'une galerie où je mettrai des oeuvres numériques de thèmes variés tels que des dessins, des photomontages dont des murs de site internet etc... Je mettrais également les fichiers en PNG.
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
CD Jake E/ Dibujos para CD/ paint for CD Jacket • 8 obras de arte
Ver todogorrionという名前でmusictrackに曲を載せいています。
曲が出来た時にCDジャケットの絵を描きます。
曲名とgorrionで検索が可能のようです。
Tengo la actividad del cantautor y dibujo para la chaqueta de disco cuando una canción esté hecha.
Subo las cansiones en "musictrack" con el nombre "gorrion" sin acento en "o" .
Creo que se puede buscara con el nombre "gorrion" y el titulo de la musica.
/J'ai l'activité de l'auteur-compositeur-interprète et je dessine quand une chanson fait pour la jaquette.Je télécharge les pneus sur "musictrack" avec le nom "gorrion" .
Je pense que vous pouvez rechercher avec le nom "gorrion" et le titre de la musique.
(by google translator)
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Cuentos de Ficción Cientifica • 8 obras de arte
Ver todoKio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
La primavera • 12 obras de arte
Ver todoIl fait très froid et je rêve des beaux jours(*_*; (por google traductor)
It is very cold today and I dream of the spring days(^^.
寒いし、春を夢見ながら(^^
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Halloween • 18 obras de arte
Ver todoCuando yo era niño no tenía este costumbre de festejar ese día con los disfrases de los monstros ni de las fantasmas como ahora que todo el mundo se divierten con ello puestos, aunque su fín es respetar a los seres queridos que ya no están con ellos. He leido que su origén es de un costumbre Kelt de norte de europa, y ahora se celebran muchos lugares del mundo, y admito que en mi país sin tener aspecto religioso se ha convertido esta fiesta en una moda desde hace varios años. En Japón tiene un costumbre parecido a esta fiesta, la cual se denomina como "Obón", y se cree que ese periodo los espiritud de la persona que se fueron a más alla vuelve a su hogar con su familia, la familia llaman sacerdote budista del templo, en el que la familia partenece, a su hogar para darles la oración para ellos, y tambien they visit a los cementerios para dar la oración a los muertos. Y en Obón muchos que trabajan fuera regresan a la tierra de cada uno para celerbrar esta.
============
Ici, je mets les dessins pour la fête halloween, ce qui mettrait la petite sorcière, Luny, comme le protagoniste.
Quand j'étais un enfant n'a pas eu cette coutume de célébrer ce jour avec disfrases de monstres ou de fantômes comme maintenant tout le monde a du plaisir avec elle des emplois, mais sa fin est de respecter les êtres chers qui ne sont plus avec eux sont. Je lis que son origine est une coutume Kelt Europe du Nord, et maintenant de nombreuses régions du monde ont lieu, et je reconnais que dans mon pays sans aspect religieux ce parti est devenu une mode depuis plusieurs années. Au Japon porte une ressemblance avec cette coutume parti, qui est nommé comme "Obon" et on croit que cette période l'espiritud de la personne qui est allé au-delà retourne à la maison avec sa famille, la famille a appelé prêtre bouddhiste temple, où le partenece de famille, à la maison pour donner la prière pour eux, et aussi ils visitent les cimetières pour donner la prière pour les morts. Et beaucoup de ceux qui travaillent à l'extérieur Obon retour à la terre de chacun à celerbrar cela.
(por Google traductor)
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Spring Balloon Voyagers • 4 obras de arte
Ver todoAvec la brise qui souffle sur le sol rempli de printemps couleurs vertes qui rend ces ballons voyage. Serait-ce une expérience aventureuse merveilleux, non? Bien que je hecharia certainement revenir, lol. (by google tlanslator)
With the spring breeze blowing behind the green field they are traveling on those balloons. Isn't it a maverous avdventure experience, indeed? Though I do not think to do it, jajaja.
La Isla alegre • 21 obras de arte
Ver todoLas bailes y las músicas • 11 obras de arte
Ver todoKio
Arte digital | Varios tamaños
Gorrion-III/ Digital Arts • 19 obras de arte
Ver todoMe ha gustado siempre dibujar en PC desde la epoca temprana como años 90 que apenas los humanos comensaron a usar ordenadores personales que funcionaba con MS Dos. Recientes años encontrando dichas softwares que me permiten dibujar las lineas muy finas y perfectoas que me gustan estoy más entusiasmado en trabajar en ellas. De momento puedo ofrecer nada más que el tamaño A3, 297 mm x 420 mm de calidad fotográfica con mi firma, aunque Artmajeur pueden preparar las impresiones sin mi firma. Les doy gracias si hecha vistazos a las obras que voy a ir subiendo poquito a poco. Muchas gracias.
Kio
Arte digital | Varios tamaños
Reconocimiento
Biografía
I often use images from my experience in Spain / Mexico, the Kingdom of Tonga, and Cuba, especially flamenco and the south pacific ocean, as my motif. During my stay abroad, I became interested in watercolor painting and photography. After returning to Japan, I started to master acrylic and digital painting in earnest.
=History=
From 2011 to 2014, I was enrolled in a painting class at Bumpodo (Kanda Jimbocho, Chiyoda-ku) and studied under Professor Kou Kawai. (Acrylic painting)
October 2012-March 2013: Enrolled in Win School at first to learn digital painting, then self-study in this field.
Since 2013, I had been registered on artmajeur, a worldwide site for paintings, and some of my works have been posted.
Associate Member of i.m.a Since February of 2019
=Exposition=
Exhibited at Bumpodo Art School Exhibition twice every year since 2011 / acrylic painting
2011-2019 Exposition of Framboise and Art Salon of Kitasato Gallery / Acrylic and digital painting
2019 february: Exposition of i.m.a in Tokyo Metropolitan Art Museum
2019 May: Exposition of Kanagawa Pref./ Yokohama City Gallery
2019 May: Exposition of Kamakura/ Kamakura Art Museum(Kamakura Geizyutsu Kan)
=Scheduled exposition=
Mid-December 2019 First solo exhibition “Winter of Digi” / Venue: Minato Mirai Gallery
(Yokohama Minato Mirai)
February 2020: ima exhibition / Tokyo Metropolitan Art Museum (Ueno)
ima ( international modern art exposition)
=Awards=
Steadler Prize (February 2019) /ima Exposition / Dramatic Art Category:
Prize of the First Year of Reiwa Special Award (May 2019) / Kanagawa Prefectural Exposition/ Dramatic Art
=Remarks=
Amateur singer songwriter in music
As "gorrion", handle name of the site, called "music track", posted my music.
I play Spanish, English and Japanese songs
-
Nacionalidad:
JAPÓN
- Fecha de nacimiento : 1500
- Dominios artísticos:
- Grupos: Artistas Japoneses Contemporáneos

Eventos artísticos actuales y próximos
Influencias
Formación
Cotización de artista certificada
Logros
Actividad en ArtMajeur
Últimas noticias
Todas las últimas noticias del artista contemporáneo Kio
Adding the mobile ticket /I participate to "the 50th conmemorative expo of ima" en Ueno, Tokio/50th 記念ima展に参加します。
the Tokyo Metropolitan Art Museum in Ueno, Tokyo, https://www.tobikan.jp/en/index.html
今年もまたima展が上野の都美術館で11月26日(火)~12月1日(日)に開催されます。スマホにコピーしてスマホごと受付で提示すれば入場できるモバイルチケットを貼りますので、散歩の延長線上でおいでくださればと思います。輪番でマンション理事長やっているのですが、古いマンションの工事など結構大変な一方で作品作りやっております(^^;(星の生まれる場所:B2サイズx3枚で一作品)/
Este año, la exposición ima se llevará a cabo nuevamente en el Museo Metropolitano de Arte en Ueno, Tokio, del 26 de noviembre (martes) ~ 1 de diciembre (domingo). Pongo aquí "Entrada móvil" y si la copias en tu telefono móvil y la presentas en la recepción con tu telefono, podrás entrar, así que espero que vengas como una extensión de tu paseo. Estoy haciendo el papel del presidente de la junta del condominio de forma rotativa para este año, y si bien es bastante difícil hacer la construcción de un condominio antiguo, me gustaría escaparme, jaja, mientras también estoy haciendo las obras (^^; (El lugar donde nacen las estrellas: tamaño B2 x 3 hojas en una sola obra)/
Cette année, l’exposition ima se tiendra à nouveau au Metropolitan Museum of Art d’Ueno, Tokyo, du 26 novembre (mardi) au 1er décembre (dimanche). J’ai mis « Mobile Ticket » ici et si vous le copiez sur votre téléphone portable et le présentez à la réception avec votre téléphone, vous pourrez entrer, donc j’espère que vous viendrez comme une extension de votre promenade😁. Je joue le rôle de président du conseil d’administration de la copropriété à tour de rôle pour cette année, et bien qu’il soit assez difficile de faire la construction d’un vieux condo, j’aimerais m’évader, haha, pendant que je fais aussi les travaux (^^ ; (Le lieu où naissent les étoiles : format B2 x 3 feuilles dans une seule œuvre)/
This year, the ima exhibition will be held again at the Metropolitan Museum of Art in Ueno, Tokyo, from November 26 (Tuesday) ~ December 1 (Sunday). I put "Mobile Ticket" here and if you copy it on your mobile phone and present it at the reception with your phone, you will be able to enter, so I hope you will come as an extension of your walk. I'm doing the role of the condo board president on a rotating basis for this year, and while it's quite difficult to do the construction of an old condo, I'd like to get away, hahaha, while I'm also doing the works (^^; (The place where the stars are born: B2 size x 3 sheets in one work) Ver menos
Expo' en "ima" en Ueno, Tokio/ima展に参加します。I put here the ticket to enter freely
Tokyo Metropolitan Art Museum, 8-36 Ueno Park, Taito-Ku, Tokyo, Japan
無料入場券です。携帯にコピーして受付で提示で入れます。/Es una entrada gratuita. Cópialo en tu teléfono y preséntalo en recepción./C'est un billet d'entrée gratuit. Copiez-le sur votre téléphone et présentez-le à la réception./It's a free admission ticket. Copy it to your phone and present it at reception. (Admission time:Normal day till 17:00/ Last day till 13:00)
今年秋の作品:”プラズマの視点から-黒い小さな物体”で参加します。Participo con el titulo "Por la visión de la Plasma/Materiales negras pequeñas" /Je participe avec le titre "Pour la vision du Plasma/Petits matériaux noirs"/I participate with the title "For the vision of Plasma/Small black materials"
*link bellow to a picture of exposicion scene in the last year, my works of this fall and Ueno park in those days"
ima-2023-syokai-small.jpg (709×1063) (digiroad.art)
Participate in the exposition/展覧会に参加します
横浜市民ギャラリー/ Galería cívica de arte de Yokohama
横浜市民ギャラリーでの県展に併設されたモノクローム展に小品3点を出品します。I put 3 small works in the Monochrome exhibition attached to the prefectural exhibition at Yokohama Civic Gallery.
東京の私の住んでいるところでは3月末頃には桜の花の時期から花は終わって葉桜の新緑の季節に移り変わりました。シーズン中は雨続きでしたが写真を撮りに大忙しでした(^^)v 自作曲”タンゴ・デ・サクラ/Tango de Sakura”と写真を組み合わせて作った同タイトルのミュージックビデオです。Donde vivo en Tokio, a finales de marzo, la temporada de floración de los cerezos ha terminado y la temporada de hojas verdes frescas ha comenzado. Llovió bastante durante la temporada, pero estaba muy ocupado tomando fotos (^^)v. Este video musical,"Tango de Sakura" la hice con la musica que compuse con el mismo titulo de MV combinando con las fotos sacadas aquellos días buscando un dia soleado.Là où je vis à Tokyo, à la fin du mois de mars, la saison des cerisiers en fleurs est terminée et la saison des légumes verts à feuilles fraîches a commencé. Il a plu pas mal pendant la saison, mais j’étais très occupé à prendre des photos (^^)v. Ce clip vidéo, « Tango de Sakura » que j’ai fait avec la musique que j’ai composée avec le même titre de MV en combinaison avec les photos prises ces jours-là à la recherche d’une journée ensoleillée.Where I live in Tokyo, at the end of March, the cherry blossom season is over and the fresh leafy green season has begun. It rained quite a bit during the season, but I was very busy taking pictures (^^)v. This music video, "Tango de Sakura" I made with the music I composed with the same title of MV combining with the photos taken those days looking for a sunny day.
仕事でキューバに行った時の写真(ハバナ中心)をテーマに作ったMVでSoleado(晴れの日)です。4つくらい私の小さな作品が出てきます。Es una musica, titulada Soleado, compuesta por mi con las fotos sobre todo de la Habana, Cuba, cuando fuí de mi trabajo hace más de diez años. He puesto obras pequeñas mias tambien, bailaora de guajila, fablica de puro, zona de jaimanita, tienda de cafe en la habana.
Epoca de Flores de Cerezo
ima展初日/The first day of the exhibition of ima/primer dia de la exposición de ima/Premier jour de l’exposition ima
今日26日が展覧会初日でした。コロナ禍でしたが、まずまずの入りでした。特に4時以降に入る人が多かったような気がします。鯉達の季節で東京都知事賞をいただきました。明日が表彰式で緊張します。この写真では作品の明度とコントラストが強すぎ見たいですが。。
Today, the 26th, was the first day of the exhibition. There is still a crown, but it was a good start. I feel like there were a lot of people who came in after 4. I received the Tokyo Governor's Award for "Four Seasons of carps." Tomorrow will be the awards ceremony, I will be nervous?😊In this photo, the brightness and contrast of the work are too strong ...
Hoy, día 26, ha sido el primer día de la exposición. Hay corona todavía, pero fue un buen comienzo. Siento que hubo muchas personas que entraron después de las 4. Recibí el Premio del Gobernador de Tokio por "Cuatro estaciones de las carpas". Mañana será la entrega de premios, nervioso estaré?/Aujourd’hui, le 26, était le premier jour de l’exposition. Il y a encore une couronne, mais c’était un bon début. J’ai l’impression qu’il y avait beaucoup de gens qui sont arrivés après 4. J’ai reçu le prix du gouverneur de Tokyo pour « Four Seasons of carps ». Demain aura lieu la remise des prix, je serai nerveuse ?😊Sur cette photo, la luminosité et le contraste de l’œuvre sont trop forts...
第48回ima展とモバイルチケット/Mobile ticket for the 48th ima exposition
11月26日~12月2日まで第48回ima展が東京都美術館で開かれます。モバイルチケットを貼っておきますのでこれを携帯に入れて受付で提示していただければ入場できます。その際はマスクとアルコール消毒などにご協力ください。作品は4枚一組で70cmx2mくらいのイラストを作りました。それとは別にシルクロードをテーマとしたF6サイズ(41x31.8㎠)のアクリル画を夜中までかかって搬入に間に合いました。搬入とその他のお手伝いで3日を過ごす新しい経験をして久しぶりに緊張と忙しさの中で楽しく動きました。絵画制作と並行して11月6日のポスト霜月(ポッシモの会)に向けて駆け足で音源を作っていましたが、なじみの歌の仲間たちにも会えて、歌詞とか間違えましたが音源を使った演奏もできて会はとても楽しいひと時でした。久しぶりに時間に超追われて厳しい日々でもありました!(^^)! コロナが増えてきていますので、もしもおいでの際はくれぐれもご注意を。 J’ai mis un billet numérique, moibil tag, qui sert d’entrée pour l’exposition de i.m.a No.48 au Tokyo Metropolitan art museum, Parc d’Ueno, qui se tient pendant une semaine du 26 de ce mois au 2 du mois prochain. Donc, juste au cas où, si vous êtes ici, copiez-le sur votre téléphone portable et signez-le à la réception de l’ima pour entrer gratuitement. Il est nécessaire de mettre un masque et de se désinfecter les mains par l’alcool à l’entrée/De l'œuvre, j'en ai fait une qui mesure 70cm x 2m au total, et qui se compose de quatre petites œuvres, plus grandes que ce que j'ai fait jusqu'à présent, et à part ça, j'en ai fait une d'Acrylique de la taille F6 (41 x 31,8 cm ) sur le thème "La route de la soie", et pourra les présenter à l'accueil avec un temps équitable. L'époque était stylée comme de la gomme😅, puisqu'en parallèle de la réalisation de l'artwork, je faisais 4 sources sonores de la musique, 3 originales et 1 que j'ai apprise de "The Brothers Four", pour les utiliser dans la soirée musicale, post- Novembre, qui s'appelait auparavant la fête de novembre qui a cessé il y a longtemps, chez mes amis, parce que la représentation s'est plus ou moins bien déroulée. J'ai fixé beaucoup d'avoir pu voir les amis de toujours du monde de la musique. Corona monte alors soyez prudent quand ils viennent. Salutations!(Traduit par google traducteur)
He puesto un boleto digital, etiqueta moibil, que sirve como la entrada para la exposición de i.m.a No.48 en Tokyo Metropolitan art museum, parque de Ueno, que se celebra durante una semana desde el dia 26 de este mes hasta el 2 del mes que entra. Así que, por si a caso, si estén por aquí lo copies en su telefono mobil y esnseñarselo en la recepción de ima para entrar gratis. Se necesita poner mascarilla y desinfección de las manos por alcohol en la entrada/
De la obra, hise una que mide 70cm x 2m en total, y que consiste en cuatro obras pequeñas, más grande que hise hasta ahora, y a parte hise una de Acrilico del tamaño F6 (41 x 31.8 cm) con el tema de “El camino de la seda”, y podía presentarlos en recepción con un tiempo justo. El tiempo estaba estilado como un chicle, ya que paralelamente de hacer la obra del arte , estaba haciendo 4 fuentes de sonido de la musica, 3 originales y 1 que aprendí de "The Brothers Four", para usarlos en la fiesta musical, post-Noviembre que anteriormente se llamó la fiesta del Noviembre que cesó ya hace tiempo, de entre los amigos, pues me salió más o menos bien la actuación. Se me he arregrado mucho de haber podido ver a los amigos de siempre del mundo de la musica. Corona está aumentando, así que tenga cuidado cuando vengan.Saludos!
I will participate in the exposition/展覧会に参加します
I will participate in the exposition of award-winning artist with my acrylic work
=============================================================
2022
Exhibition of award-winning artists
Organised by ima: International Modern Art Exposition
From September 5 to 10
11:00-17:00 (15:00 last day)
In “Bi no Kigen” Ginza Gallery, Tokyo
作品”記憶の断片”のアニメです。/Animated drawing of my work "Fragment of memory",
自作曲"Un paso más, adelante" に載せて今年の第47回ima展に出展した作品”記憶の断片”を紹介したアニメーションビデオです。
https://youtu.be/wfDDj_NTB_4
It is an animated drawing of the presentation of my work "Fragment of memory", with which I participated in the 47th exhibition of ima this year, accompanied by the music "One more step, forward" that is composed by me and played by me computer.
Es un dibujo animado de la presentación de mi obra "Fragmento de la memoria" ,con la que participé en la 47timo exposición de ima este año,acompañada de la musica " Un paso más, adelante" que está compuesta por mi y tocada por mi ordenador.
C'est un dessin animé de la présentation de mon travail "Fragment de mémoire", avec lequel j'ai participé à la 47ème exposition de l'ima cette année, accompagné de la musique "Un pas de plus, en avant" qui est composée par moi et jouée par moi l'ordinateur. (por google traductor)
Participo en/ je participe à/ I participate in/ International Modern Art Exhibition2022に参加します。/
Period: March 1st (Tues)- March 6th (Sun)
09.30-17:30 *entrance until 17:00
(final day 09:30-14:00 *entrance until 13:00)
Place :Tokyo Metropolitan Art Museum 2F, No.3 and No.4 Exhibition room.
8-36 Ueno Park, Taito-Ku, Tokio 110-0007
* it is strictly promised to bring the mask in your face all over the museum and must be measured the corporal temperature at the reception of i.m.a. for corona measures.
Mobile Tichet : You can enter into the i.m.a. exhibition room of the Tokyo Metropolitan Art Museum (https://www.tobikan.jp/en/index.html) showing the mobile ticket in your mobile phone at the reception of i.m.a., of which you can copy one attached bellow.
Mobile Ticket

曲とアニメ/Musica y Dibujos animados/ Musica y Calicaturas animadas/ Musica y animés
中学校以来、私なりの音楽といつも一緒で、作詞作曲も生活の内でした。最近はアニメーションソフトも手に入るようになり、私にとって絵の世界と音楽の世界を結ぶツールとなりました。作品をyoutubeにアップロードしていますのでお知らせします。もし見ていただければ嬉しいです。
Tres Islas: https://youtu.be/aOD5keKIBCg
Dream: https://youtu.be/klRcySgHr9U
En mi época de bachillerato empecé la musica, la cual me acompañaba siempre en mi vida, vaya donde vaya, en Japón,España, Mexico, incurso en Cuba, tenía la guitarra a mi lado. Estos días el desarrollo tecnológico me dio la oportunidad de componer la musica en PC y manejar Dibujos digitales para comvertirlos en animación en PC con la musica, y pienso que es una erramienta para expresar artisticamente las obras que dibujo. Aquí en youtube he subido unas obra con la musica que hice, Dream, que subi ayer y Tres Islas de hace más de medio año. Me alegraría mucho si dieren Uds. un vistazo a las obras. Gracias.
Tres Islas: https://youtu.be/aOD5keKIBCg
Dream: https://youtu.be/klRcySgHr9U
Au lycée j'ai commencé la musique, qui m'a toujours accompagné dans ma vie, où que j'aille, au Japon, en Espagne, au Mexique, en incursion à Cuba, j'avais la guitare à mes côtés. Ces jours-ci, le développement technologique m'a donné l'opportunité de composer de la musique sur PC et de manipuler des dessins numériques pour les transformer en animation sur PC avec de la musique, et je pense que c'est un outil pour exprimer artistiquement les œuvres que je dessine. Ici, sur YouTube, j'ai téléchargé du travail avec la musique que j'ai faite, Dream, que j'ai téléchargée hier et Tres Islas d'il y a plus de six mois. Je serais très heureux si vous pouviez jeter un oeil aux travaux. Merci.
Tres Islas: https://youtu.be/aOD5keKIBCg
Dream: https://youtu.be/klRcySgHr9U
Despues de la exposición
コロナ対策を念頭に置いて開催された3月7日までのima展もあっという間に過ぎました。搬入/搬出作業のお手伝いをしましたが、結構面白かったです。絵の友達にも会えました。写真は展覧会終了間際に撮ったもので人が殆ど居ませんが、土曜日6日はぽかぽか陽気で公園も人出があり、ima展にもそれなりの人が訪れました。出展した作品は「鯉たちの冬」で、”鯉たちの季節”のうちの1点で、今はまだ”夏”が足りません。緊急事態宣言下の東京。。ウオーキングに出ても緊迫感は全く感じられないですが、第4波は防がないといけないと思っています。
Finalizó la exposición de ima (International Modern Art ) que se estaba celebrando hasta el dia 7 de este mes con atención al metodo rutinario de evitar corona. Ayudé en la entrada/salida de las obras y me divertí atendiendo a los autores de las obras. Encontré tambien a los amigos pintores, un momento que me divertí mucho tambien. En la foto de la sala de expo. se ve casi nadie, ya que la saqué unos minutos antes de cierre de la misma, pues olvido siempre sacar las fotos en un momento mejor y preciso, puesto que en el sabado 6 venía muchas visitantes en parque de Ueno, aprovecharon un buen tiempo primaveral, como se ve en las dos fotos de arriba y llegaron los invitados, amigos, y una parte paseantes a la exposición. Puse yo en exibición nada más que una obra "Invierno de las carpas" con faro de piedra, pues me falta terminar "Verano de las carpas" todavía para exponer 4 obras juntas más adelante. Tokio está todavía bajo la declaración de la alerta contra la corona... Estos días en la calle se ve la gente, con mascarilla, como si nada, aunque todos pensarían en defenderse de la enfermedad, espero que no llegue la cuarta oleaje de la pandemia aquí ni en los países del mundo.abrazos!!
L'exposition ima (International Modern Art) qui se tenait jusqu'au 7 de ce mois s'est terminée par une attention à la méthode de routine pour éviter la couronne. J'ai aidé à l'entrée / la sortie des œuvres et je me suis amusé à assister les auteurs des œuvres. J'ai aussi rencontré mes amis peintres, un moment que je me suis beaucoup amusé aussi. Sur la photo de la salle d'exposition. Vous ne pouvez voir presque personne, puisque je l'ai pris quelques minutes avant la fermeture, car j'oublie toujours de prendre les photos à un moment meilleur et précis, puisque le samedi 6 de nombreux visiteurs sont venus au parc d'Ueno, ils ont profité d'un bon le temps du printemps, comme le montrent les deux photos ci-dessus et les invités, amis et une partie des marcheurs sont arrivés à l'exposition. Je mets en exposition je n'ai mis rien de plus qu'une oeuvre "L'hiver des tentes" avec un phare en pierre, car il me reste à finir "L'été des tentes" pour exposer 4 oeuvres ensemble plus tard. Tokyo est toujours sous la déclaration de l'alerte contre la corona ... Ces jours-ci dans la rue vous voyez des gens, avec des masques, comme si de rien, même si tout le monde penserait à se défendre contre la maladie, j'espère que la quatrième vague de la pandémie ici ou dans les pays du monde.hugs !!(Traducido por Google translator)
Tribute of Mobile Ticket /第46回ima展/Notification of the Exposition of 46th ima (International Modern Art Exposition
Tokiyo Metropolitan Art Museum, Ueno, Tokyo
モバイルチケットです。 / boleto para su mobil / mobile ticket
東京都美術館へのリンク:東京都美術館 (tobikan.jp)
コロナ禍の東京ですが、今年も第46回ima展が東京上野の都美術館で上記の日程で行われます。
モバイルチケットを添付しますので、もしお近くにおいででお時間があり都美に来られる場合には、スマホに入れたこのチケットを提示していただければ入場できます。もしお越しの際はコロナ感染者は東京では下がりつつありますが、マスク手洗い、三密を避ける他、万全の対策をされてお越し頂くようお願いいたします。受付では体温の簡易チェックを行得場合があります。私はデジタル画(ドラマチックアートジャンル/B2サイズ)1点で参加しています。
Este año tambien se celebra la exposición de "46 ima Expo", aunque estamos todavia con la alarma contra la pandemia de corona en Tokio, donde hubo la bajada en los numeros de personas infectada estos dias. Aquí pongo mobile ticket para sus telefonos de mobiles, y cuando por si a caso, estén cerca de la parque de Ueno, y piensa a visitar en Tokyo Metropolitan Art Museum, pueden usar este boleto enseñandose lo en recepción de la exposición de ima. Por si a caso, si viene a verla exposición tengan maximo cuidado con mascarilla puesta, mantener la distancia con las personas y mantener silencio, lavar las manos o flotar las manos con alcohol puesta en recepción y etc... Es posible que rapidamente midamos la temperatura al entrar. Gracias.
*participo con una obra digital de B2(51.5x72.8cm) (Invierno de las carpas) trato de estar en la tarde del dia 4 (viernes) entre a la una y las cuatro.
*Hora :9:30-17:30(entrada limitada hasta 17:00) ultimo dia 9:30-14:00(entrada hasta 13:00)
*Enlace para Tokyo Metropolitan Art Museum TOKYO METROPOLITAN ART MUSEUM (tobikan.jp)
This year the ima exhibition "46th ima Expo" is also held in the period from March 2 to 7, although we are still with the alarm against the corona pandemic in Tokyo, where there was a drop in the numbers of infected people these days. Here I put a mobile ticket for your mobile phones, and when in case you are near Ueno Park, and you plan to visit Tokyo Metropolitan Art Museum, you can use this ticket by showing it at the reception of the ima exhibition. In case, if you come to see the exhibition, be very careful with a mask on, keep your distance from people and keep quiet, wash your hands or float your hands with alcohol on reception and etc ... We may quickly measure the temperature upon entering. Thank you.
* I participate with a digital work of B2 (51.5x72.8cm)"Winter of carps" *I will try to be there 4th (fri) on March between 13 and 16.
* Time: 9: 30-17: 30 (limited entry until 17:00) last day 9: 30-14: 00 (entry until 13:00)
*Link to the Museum:
Reseñas y comentarios

















