「ファインアート」が紙にプリント
これは、非常に高品質の顔料インクを使用してアート紙に印刷し、非常に高解像度で印刷するプロセスです。その保存レベルは並外れており(100年以上)、その品質、深さ、ニュアンスの豊かさは、Argentic紙の古典的な写真プリントを上回っています。
光沢仕上げ
その並外れた厚さは別として、繊維紙は酸を含まないアルファセルロースベースで構成され、硫酸バリウムで覆われ、印刷中の微孔性層吸収促進顔料が含まれています。純粋な白色で、黄変しないこの紙は、特に耐性と経年劣化のために設計されています。優れた解像度を提供し、深みのある濃い色をレンダリングするため、世界中の主要な美術館で使用されています。
アートプリント「ファインアート」-ファイバーベース紙325gの光沢仕上げ。
私たちのハイエンドのプリントと複製
Artmajeurは、有名な製紙会社から選ばれた、中性のpH、耐性、高品質の天然紙のみを使用しています。
カラーコントロールやグラフィックチェーンの尊重の観点から、マスタープリンターは常に注意を払っています。私たちの高レベルの品質要件は、Artmajeurフレームアートプリントの主要な資産です。
アーティストのための! あなたはアーティストが彼らの仕事から生きるのを助けます。彼らはあなたが彼らの版画を買うたびにロイヤルティを受け取ります。
私たちのファイン·プリントについて-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
絵画,
キャンバスの
アクリル
- 寸法 高さ 35.4in, 幅 31.5in
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ 絵画 $20,000未満 コンセプチュアルアート 政治
Guilherme d'Almeida (Fraguial), desde sempre se dedicou às Artes, em todas as bases ideais para o fazer , deu formação profissão, frequentou varias Escola de Artes, Atelier's , com grandes Mestres renomados e Professores de Arte. Dedicou-se muito ás disciplinas práticas, não deixando no entanto o conhecimento , que era necessário.
Quando leu os livros que deveria ler, fechou os mesmos, e entrou na estrada criada por ele fugiu sempre ao cumprimento de regras, e deixou de acreditar em estilos. Hoje coloca nas suas obras , a sua criação, muito baseado na geometria a que chamou "Miscellany/Fraguial". No seu laboratório mental, uniu pedaços de tudo, tanto de Kandinsky , Malevich, Mondrian, Braque, e até acabamentos (contornos) de Miró,( mas praticando o "perfeccionismo") só que Fraguial, é um grande defensor do intersecionismo e deseja lutar pelo seu protecionismo. É um defensor de boa Arte, luta por apresentar a sua mensagem pictórica na tela, e não na descrição da obra, com palavras floridas. Não nega ser um pintor anti-arte-global. O Pintor afirma:
Para mim....
A arte não tem limites, algemas ou mordaças.
Daí eu fugir da lógica do raciocínio traumatizante.
Uma mente racional torna-se fechada ao seu desenvolvimento.
Eu luto para entrar no jardim da poesia onde não há frutos proibidos.
A intuição encaminha-me para percorrer o caminho das trevas do incognoscível.
É na aceitação da mudança que se evolui.
A humildade de um pintor está no silêncio de suas obras e não na rouquidão dos seus gritos!
- 国籍: ポルトガル
- 生年月日 : 1945
- 芸術的ドメイン: アーティストバリュー認定アーティストの作品,
- グループ: 認定アーティスト 現代ポルトガルの芸術家