Francisco Mendes
the desire to suppress the immensity of possibilities opens your mind to the universe
Discover contemporary artworks by Francisco Mendes, browse recent artworks and buy online. Categories: contemporary french artists. Artistic domains: Painting, Drawing. Account type: Artist , member since 2012 (Country of origin Portugal). Buy Francisco Mendes's latest works on ArtMajeur: Discover great art by contemporary artist Francisco Mendes. Browse artworks, buy original art or high end prints.
Artist Value, Biography, Artist's studio:
rouge • 3,884 artworks
View all
peinture
azure • 99 artworks
View allFrancisco Mendes
"la butte montmartre"
Acrylic on Paper | 29.5x15.8 in
Not For Sale
Prints
from $28.48
bleu • 156 artworks
View allFrancisco Mendes
"le porteur de singe"
Acrylic on Paper | 19.7x11.8 in
On Request
Prints
from $28.48
azouli • 318 artworks
View allbleu 2 • 129 artworks
View allFrancisco Mendes
"qui regarde l'enfant ou l'adulte"
Acrylic on Paper | 31.5x19.7 in
On Request
Prints
from $28.48
azoul • 153 artworks
View allblue • 100 artworks
View allFrancisco Mendes
"ménage à trois amour de verre"
Pastel on Paper | 25.6x11.8 in
On Request
Prints
from $28.48
Recognition
Editor's Pick
The artist's works have been noticed by the editorial staff
The artist's works have been noticed by the editorial staff
Biography
No data available yet
-
Nationality:
PORTUGAL
- Date of birth : 1962
- Artistic domains:
- Groups: Contemporary Portuguese Artists

Ongoing and Upcoming art events
No data available yet
Influences
No data available yet
Education
No data available yet
Artist value certified
No data available yet
Achievements
No data available yet
Activity on ArtMajeur
Last modification date : Apr 27, 2025
(Member since 2012)
Image views: 1,902,510
Artworks by Francisco Mendes added to favorite collections: 2,393
Latest News
All the latest news from contemporary artist Francisco Mendes
Added Mar 3, 2015
peinture
bonjour!! et merci!! a vous qui visite mon site ou me suivez !
Reviews and comments

©2025 Francisco Mendes
Some paintings don’t just depict—they transport. This one feels like stepping into a moment of pure presence.

© Francisco Mendes
un chaman dans l'eau ça donne quoi ? un chamallow
What does a shaman in water mean? a marshmallow

© Francisco Mendes
après quoi ? et bien après que j'ai commencé à peindre aux normes académiques

© Francisco Mendes
Ne pourrai-je saisir un espoir qui m'apaise,
Ni voir luire la foi dans la clarté du jour,
Dis, ô joyeux soleil dont le rayon me baise
Réponds, toi que je sens dans la lumière, — Amour
Je ne sais si je crois en Dieu ! L'azur me pèse.
Je voudrais d'un élan crever ce plafond lourd ;
Depuis longtemps je marche, et la route est mauvaise ;
Ma fatigue en vain jette un appel au ciel sourd.
Pourtant je veux donner à quelqu'un ma prière !...
Les ailes de mon cœur me soulèvent de terre,
Sans trouver aucun but à leurs brûlants efforts ;
Mais, aux vagues désirs quand mon être se livre,
Je ne puis m'affirmer qu'on puisse ne plus vivre,
Et l'Aspiration m'emporte vers les morts !
Jean Aicard.
Will I not be able to grasp a hope that soothes me,
Nor see faith shine in the light of day,
Say, oh joyful sun whose ray kisses me
Answer, you whom I feel in the light, — Love
I don't know if I believe in God! The azure weighs me down.
I would like to break through this heavy ceiling with one impulse;
I have been walking for a long time, and the road is bad;
My fatigue in vain calls out to the deaf sky.
Yet I want to give someone my prayer!...
The wings of my heart lift me from the ground,
Without finding any purpose for their burning efforts;
But, to the vague desires when my being gives itself over,
I cannot affirm to myself that we can no longer live,
And Aspiration takes me to the dead!
Jean Aicard.

© Francisco Mendes
pourquoi pas moufle à la main droite ? ;-)

© Francisco Mendes
Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumières,
Qu’un Ange très savant a sans doute aimantés ;
Ils marchent, ces divins frères qui sont mes frères,
Secouant dans mes yeux leurs feux diamantés.
Me sauvant de tout piège et de tout péché grave,
Ils conduisent mes pas dans la route du Beau ;
Ils sont mes serviteurs et je suis leur esclave ;
Tout mon être obéit à ce vivant flambeau.
Charmants Yeux, vous brillez de la clarté mystique
Qu’ont les cierges brûlant en plein jour ; le soleil
Rougit, mais n’éteint pas leur flamme fantastique ;
Ils célèbrent la Mort, vous chantez le Réveil ;
Vous marchez en chantant le réveil de mon âme,
Astres dont nul soleil ne peut flétrir la flamme !
Charles Baudelaire
They walk before me, these Eyes full of light,
Which a very learned Angel undoubtedly magnetized;
They walk, these divine brothers who are my brothers,
Shaking their diamond fires in my eyes.
Saving me from every snare and from every grave sin,
They lead my steps along the road to Beauty;
They are my servants and I am their slave;
My whole being obeys this living torch.
Charming Eyes, you shine with mystical clarity
What about candles burning in broad daylight; the sun
Blushes, but does not extinguish their fantastic flame;
They celebrate Death, you sing of Awakening;
You walk singing of the awakening of my soul,
Stars whose flame no sun can wither!
Charles Baudelaire

© Francisco Mendes
sa négativité s'identifie à son identité autarcique à soi-même, de telle sorte que l'absolu est, au sens hégélien, esprit. L'interprétation de l'absoluité comme l'absolument étant s'infléchit vers le soi, qui est absolu, parce qu'il a converti toute relation à l'autre en relation à soi.

© Francisco Mendes
La philosophie de l'absurde procède du sentiment d'une existence injustifiée. La conscience alors du défaut d'être se substitue à celle de la plénitude, toute finalité s'absente et le langage, privé de ses fins communicatives et signifiantes, se consume en lui-même et se défait.
merci google
The philosophy of the absurd comes from the feeling of an unjustified existence. Consciousness then of the lack of being replaces that of plenitude, all finality is absent and language, deprived of its communicative and signifying purposes, consumes itself and is undone.
thanks Google

© Francisco Mendes
je ne veux pas vous influencer ;-) mais ce que vous regardez c'est peut être un chef-d'œuvre. sérieux ? 😵
I don't want to influence you ;-) but what you are looking at may be a masterpiece. serious ? 😵

© Francisco Mendes
Quand la lune blanche
S’accroche à la branche
Pour voir
Si quelque feu rouge
Dans l’horizon bouge
Le soir,
Fol alors qui livre
A la nuit son livre
Savant,
Son pied aux collines,
Et ses mandolines
Au vent ;
Fol qui dit un conte,
Car minuit qui compte
Le temps,
Passe avec le prince
Des sabbats qui grince
Des dents.
L’amant qui compare
Quelque beauté rare
Au jour,
Tire une ballade
De son coeur malade
D’amour.
Mais voici dans l’ombre
Qu’une ronde sombre
Se fait,
L’enfer autour danse,
Tous dans un silence
Parfait.
Tout pendu de Grève,
Tout Juif mort soulève
Son front,
Tous noyés des havres
Pressent leurs cadavres
En rond.
Et les âmes feues
Joignent leurs mains bleues
Sans os ;
Lui tranquille chante
D’une voix touchante
Ses maux.
Mais lorsque sa harpe,
Où flotte une écharpe,
Se tait,
Il veut fuir… La danse
L’entoure en silence
Parfait.
Le cercle l’embrasse,
Son pied s’entrelace
Aux morts,
Sa tête se brise
Sur la terre grise !
Alors
La ronde contente,
En ris éclatante,
Le prend ;
Tout mort sans rancune
Trouve au clair de lune
Son rang.
Car la lune blanche
S’accroche à la branche
Pour voir
Si quelque feu rouge
Dans l’horizon bouge
Le soir.
Alfred de Musset,
When the white moon
Clings to the branch
To see
If some red light
In the horizon moves
The evening,
Crazy then who delivers
At night his book
Learned,
His foot in the hills,
And his mandolins
To the wind;
Fool who tells a tale,
Because midnight counts
The weather,
Pass with the prince
Sabbaths that creak
Teeth.
The lover who compares
Some rare beauty
By day,
Take a walk
From his sick heart
Of love.
But here in the shadows
Than a dark round
is done,
Hell around dances,
All in silence
Perfect.
All hanged from Strike,
Every dead Jew raises
His forehead,
All drowned from the harbors
Press their corpses
In a ring.
And the fiery souls
Join their blue hands
Boneless;
He calmly sings
In a touching voice
His ailments.
But when his harp,
Where a scarf floats,
Is silent,
He wants to escape... Dance
Surrounds him in silence
Perfect.
The circle embraces him,
His foot intertwines
To the dead,
His head is breaking
On the gray earth!
SO
The happy circle,
In bright laughter,
Takes ;
All dead without hard feelings
Found in the moonlight
His rank.
Because the white moon
Clings to the branch
To see
If some red light
In the horizon moves
The evening.
Alfred de Musset,

© Francisco Mendes
ne me dites pas que c'est jolie j'en prendrai ombrage
don't tell me it's pretty, I'll take offense

© Francisco Mendes
j'ai honte mais ça fait du bien ;-)
I'm ashamed but it feels good ;-)

© Francisco Mendes
Le rideau de ma voisine
Se soulève lentement.
Elle va, je l'imagine,
Prendre l'air un moment.
On entr'ouvre la fenêtre :
Je sens mon coeur palpiter.
Elle veut savoir peut-être
Si je suis à guetter.
Mais, hélas ! ce n'est qu'un rêve ;
Ma voisine aime un lourdaud,
Et c'est le vent qui soulève
Le coin de son rideau.
Alfred de MUSSET
My neighbor's curtain
Lifts slowly.
She will, I imagine,
Take some fresh air for a moment.
We open the window a little:
I feel my heart palpitating.
Maybe she wants to know
If I am to be watched.
But unfortunately ! it's only a dream ;
My neighbor likes a jerk,
And it's the wind that lifts
The corner of her curtain.
Alfred de MUSSET

© Francisco Mendes
Ô lèvres, fleurs de sang qu'épanouit le rire,
Frais calice du souffle et rose du baiser,
Où, malgré moi, revient mon rêve se poser,
Si douces que les mots ne peuvent pas le dire.
Lèvres, coupes d'amour après qui l'on aspire,
Désireux de l'ivresse et craignant d'y puiser ;
Le buveur délicat a peur de vous briser,
Et lentement avec extase vous attire.
Je veux tarir ma soif à vos calices clairs ;
A votre humide bord irradié d'éclairs
Je boirai comme on boit à l'eau d'une fontaine.
Versez-moi la caresse, irritante douceur,
Ô lèvres ! souvenir, espérance lointaine,
Dont je veux mordre encore la fragile épaisseur !
Albert Mérat.
O lips, flowers of blood that laughter blooms,
Fresh chalice of breath and rose of kiss,
Where, despite myself, my dream returns to rest,
So sweet that words can't express it.
Lips, cups of love after which we aspire,
Desiring intoxication and fearing to draw from it;
The delicate drinker is afraid of breaking you,
And slowly with ecstasy draws you in.
I want to quench my thirst at your clear chalices;
To your damp edge irradiated with lightning
I will drink like one drinks water from a fountain.
Pour me the caress, irritating sweetness,
O lips! memory, distant hope,
The fragile thickness of which I want to bite again!
Albert Mérat.

© Francisco Mendes
je me tire de mon puit je vais voir la mer

© Francisco Mendes
oxymore amour égoïste

© Francisco Mendes
Dans la forêt chauve et rouillée
Il ne reste plus au rameau
Qu'une pauvre feuille oubliée,
Rien qu'une feuille et qu'un oiseau.
Il ne reste plus dans mon âme
Qu'un seul amour pour y chanter,
Mais le vent d'automne qui brame
Ne permet pas de l'écouter.
L'oiseau s'en va, la feuille tombe,
L'amour s'éteint, car c'est l'hiver.
Petit oiseau, viens sur ma tombe
Chanter, quand l'arbre sera vert !
Théophile Gautier.

© Francisco Mendes
Au long des murs, quand le soleil y donne,
Pour réchauffer mon vieux sang engourdi,
Avec les chiens, auprès du lazarrone,
Je vais m'étendre à l'heure de midi.
Je reste là sans rêve et sans pensée,
Comme un prodigue à son dernier écu,
Devant ma vie, aux trois quarts dépensée,
Déjà vieillard et n'ayant pas vécu.
Je n'aime rien, parce que rien ne m'aime,
Mon âme usée abandonne mon corps,
Je porte en moi le tombeau de moi-même,
Et suis plus mort que ne sont bien des morts.
Quand le soleil s'est caché sous la nue,
Devers mon trou je me traîne en rampant,
Et jusqu'au fond de ma peine inconnue
Je me retire aussi froid qu'un serpent.
Théophile Gautier.

© Francisco Mendes
c'est pas moi c'est un ami :-)

© Francisco Mendes
La Destruction
Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon;
II nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
II me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction!
— Charles Baudelaire

© Francisco Mendes
Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne,
Ô vase de tristesse, ô grande taciturne,
Et t'aime d'autant plus, belle, que tu me fuis,
Et que tu me parais, ornement de mes nuits,
Plus ironiquement accumuler les lieues
Qui séparent mes bras des immensités bleues.
Je m'avance à l'attaque, et je grimpe aux assauts,
Comme après un cadavre un choeur de vermisseaux,
Et je chéris, ô bête implacable et cruelle !
Jusqu'à cette froideur par où tu m'es plus belle !
Charles BAUDELAIRE

© Francisco Mendes
les tourments de l'âme

© Francisco Mendes
néné nez a nez Gougoutte
goutte sur le nez
voilà c'est fait :-(

© Francisco Mendes
sortez les pelles ou les galoche ;-)

© Francisco Mendes
Dans la feuillée, écrin vert taché d'or,
Dans la feuillée incertaine et fleurie
De fleurs splendides où le baiser dort,
Vif et crevant l'exquise broderie,
Un faune effaré montre ses deux yeux
Et mord les fleurs rouges de ses dents blanches.
Brunie et sanglante ainsi qu'un vin vieux,
Sa lèvre éclate en rires sous les branches.
Et quand il a fui - tel qu'un écureuil -
Son rire tremble encore à chaque feuille,
Et l'on voit épeuré par un bouvreuil
Le Baiser d'or du Bois, qui se recueille.
Arthur RIMBAUD

© Francisco Mendes
Un fou va chez son médecin : - Je suis content, je ne me prend plus pour un oiseau !!!
- Je suis fier de vous. Avez-vous une autre question ?
- Oui, je ne sais pas vers où migrer.

© Francisco Mendes
un fou dors avec des pots de peinture un autre fou lui demande pourquoi dors-tu avec des pots de peinture l'autre lui dit c'est pour faire des rêves en couleurs

© Francisco Mendes
L’anémone et l’ancolie
Ont poussé dans le jardin
Où dort la mélancolie
Entre l’amour et le dédain
Il y vient aussi nos ombres
Que la nuit dissipera
Le soleil qui les rend sombres
Avec elles disparaîtra
Les déités des eaux vives
Laissent couler leurs cheveux
Passe il faut que tu poursuives
Cette belle ombre que tu veux
Guillaume Apollinaire,

© Francisco Mendes
Sous les branches de saule en la vase baignées
Un peuple impur se tait, glacé dans sa torpeur,
Tandis qu'on voit sur l'eau de grêles araignées
Fuir vers les nymphéas que voile une vapeur.
Mais, planant sur ce monde où la vie apaisée
Dort d'un sommeil sans joie et presque sans réveil,
Des êtres qui ne sont que lumière et rosée
Seuls agitent leur âme éphémère au soleil.
Un jour que je voyais ces sveltes demoiselles,
Comme nous les nommons, orgueil des calmes eaux,
Réjouissant l'air pur de l'éclat de leurs ailes,
Se fuir et se chercher par-dessus les roseaux,
Un enfant, l'oeil en feu, vint jusque dans la vase
Pousser son filet vert à travers les iris,
Sur une libellule ; et le réseau de gaze
Emprisonna le vol de l'insecte surpris.
Le fin corsage vert fut percé d'une épingle ;
Mais la frêle blessée, en un farouche effort,
Se fit jour, et, prenant ce vol strident qui cingle,
Emporta vers les joncs son épingle et sa mort.
Il n'eût pas convenu que sur un liège infâme
Sa beauté s'étalât aux yeux des écoliers :
Elle ouvrit pour mourir ses quatre ailes de flamme,
Et son corps se sécha dans les joncs familiers.
Anatole FRANCE

© Francisco Mendes
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse,
La honte, les remords, les sanglots, les ennuis,
Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits
Qui compriment le coeur comme un papier qu'on froisse ?
Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse ?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,
Les poings crispés dans l'ombre et les larmes de fiel,
Quand la Vengeance bat son infernal rappel,
Et de nos facultés se fait le capitaine ?
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine ?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres,
Qui, le long des grands murs de l'hospice blafard,
Comme des exilés, s'en vont d'un pied traînard,
Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres ?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres ?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,
Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment
De lire la secrète horreur du dévouement
Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avides ?
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides ?
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,
David mourant aurait demandé la santé
Aux émanations de ton corps enchanté ;
Mais de toi je n'implore, ange, que tes prières,
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières !
Charles BAUDELAIRE
Contact Francisco Mendes
Send a private message to Francisco Mendes