不出售
购买许可证以将此图像用于您的网站、通信或销售衍生产品。
Usage: 网络许可证
191 px | ||
![]() |
258 px |
文件尺寸 (px) | 191x258 |
全球使用 | 是 |
用于多点支持 | 是 |
用于任何类型的媒体 | 是 |
转售权 | 没有 |
最大打印数量 | 0 (Zero) |
拟出售的产品 | 没有 |
购买后立即下载
此图片可以用许可证下载: 您可以随时下载它们。
限制
所有在ArtMajeur的图像是由艺术家创作的原创作品,所有权利是严格保留的。获得许可证后有权根据相应条款使用或利用图像。可以进行微小的修改,如重构或重新聚焦图像,使其完全符合新项目要求,但是,禁止进行任何可能损害原始作品的修改。其完整性(形状修改,扭曲,切割,改变颜色,添加元素等),除非事先从艺术家获得书面授权。
定制许可证
如果您的用途不在我们的标准许可证范围内,请联系我们获取定制许可证。
艺术图片银行-
原创艺术品
图画,
- 外形尺寸 尺寸可根据要求提供
FRANCE QUENNEVILLE, artiste multidisciplinaire, a vraiment mené plusieurs carrières de front. Elle s’est créée ses propres cordes, notamment, dans le champ des arts visuels ce, dès son jeune âge. D'abord autodidacte en peinture sur tissus, elle est ensuite formée aux techniques dites du “cerveau droit" en dessin et peinture avec Francine Labelle. Peu de temps après, on lui demande d’enseigner ses techniques, ce qu’elle fait. Et, pour parfaire ses connaissances, elle poursuit ses études aux Beaux-arts de l’Université Concordia. Ceci, en plus de ses autres domaines de compétences. Et, pour compléter sa formation en enseignement, elle conclut par un certificat et une maîtrise professionnelle en éducation des adultes ( M.Ed. Andragogie ) à l’Université de Montréal. Mais, depuis 1986, non seulement elle enseigne le dessin et la peinture en même temps qu’elle travaille en éducation et relation d’aide auprès d’une clientèle très diversifiée mais présente plus d’une quinzaine d’expositions de peinture dont la plupart en solo.
Aussi, née pour danser avec passion, les rythmes chauds ont aussi conquis son cœur dès l'enfance. Mais, la gymnastique artistique étant plus à sa portée à ce moment là, elle a pratiqué puis enseigné ce sport échelonné sur dix années. Mais, forte de son intuition, elle se dirige ultérieurement vers les milieux latins pour y danser. Ensuite, elle intégre la danse flamenco à ses nombreuses cordes. Elle a ainsi fait partie de plusieurs troupes de danse latino-américaines et s’est prroduite sur plusieurs grandes scènes à travers le Canada. Et, durant une période où elle s’était blessée à un pied, alors qu’elle dansait le flamenco avec Jacqueline Murillo depuis 1996, elle commence à s’intéresser au « cajon », instrument de percussion afro-péruvien utilisé en flamenco depuis les années 60. Mais, la danse étant ce qui l’allume le plus. Elle persiste donc dans cette voie. D’ailleurs, une belle carrière de danseuse de flamenco se dessinait devant elle. Mais, en 2000, la vie en a voulu autrement. Ne pouvant désormais plus danser le Flamenco à cause des séquelles permanentes laissées par une opération majeure au cerveau, elle devient percussionniste flamenco. Le “ cajon ” devient donc son moyen d’expression rythmique privilégié. Ceci, bien sûr, en adaptant la façon de jouer de son instrument à ses nouvelles limites. Puis, elle donne le rythme dans les classes de danse flamenca pour bientôt participer à plusieurs spectacles d’élèves. Et, vite, grâce à son jeu et son style, elle est sollicitée pour accompagner des danseuses telles que : Charmaine Barcelo, Ray Bowhay, Julie Fontaine, Katerine Oliveri, etc. L’ apprentissage de cet instrument se fit plutôt de façon autodidacte. Elle a transféré ce qu’elle faisait avec ses pieds dans ses mains. Puis, elle s’est perfectionnée auprès de Dominique Soulard et Bob Benson.
Et, aujourd'hui, elle tient à partager avec nous, à travers sa musique et ses tableaux, son nouveau point de vue, celui d’une...