-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
油
在帆布上
- 外形尺寸 高度 30in, 宽度 24in
- 分类 古典主义
Copyright - Tous droits réservés. Œuvre de Charles Carson, grand maître en beaux-arts "créée de l'esprit", par le seul fait de sa création, d'un droit de propriété immatériel exclusif et opposable à tous. Ce droit comprend des attributs de nature intellectuelle et morale, ainsi que des attributs de nature économique [.]. Il est interdit sans l'autorisation [...]
Copyright - Tous droits réservés. Œuvre de Charles Carson, grand maître en beaux-arts "créée de l'esprit", par le seul fait de sa création, d'un droit de propriété immatériel exclusif et opposable à tous. Ce droit comprend des attributs de nature intellectuelle et morale, ainsi que des attributs de nature économique [...].
Il est interdit sans l'autorisation écrite de Charles Carson, de reproduire en tout ou en partie, sous quelque forme que ce soit, l'œuvre originale, les textes ou les reproductions photographiques de l'artiste.
Il est strictement interdit de copier l'œuvre de l'artiste en tout ou en partie y compris l'imitation déguisée, sa façon de faire ou sa forme d'écriture picturale qui lui est unique et exclusive et protégée par le droit d'auteur. . .
Conformément à la loi sur le droit d'auteur et tout contrevenant sera passible de poursuites judiciaires pour violation du droit d'auteur.
Charles Carson, grand maître en beaux-arts, en Galerie depuis 1978
ADDENDUM
Copyright – All rights reserved. All original works of Charles Carson which are a création of the mind, by the sole act of their creation, produce an exclusive property right opposable to all third parties. Said property right includes all intellectual, moral and economic interests in said works.
It is strictly prohibited to reproduce, without the artist’s consent, in whole or in part, in any form whatsoever, the original work, text or photographic representations of the artist’s original work.
It is strictly prohibited to copy the artist’s work, without the artist’s consent, in whole or in part, including any form of imitation, technique or pictorial writing that is exclusive to the artist and protected by copyright law.
In conformity with international copyright laws, all infringements may be subject to judicial proceedings.
Il est interdit sans l'autorisation écrite de Charles Carson, de reproduire en tout ou en partie, sous quelque forme que ce soit, l'œuvre originale, les textes ou les reproductions photographiques de l'artiste.
Il est strictement interdit de copier l'œuvre de l'artiste en tout ou en partie y compris l'imitation déguisée, sa façon de faire ou sa forme d'écriture picturale qui lui est unique et exclusive et protégée par le droit d'auteur. . .
Conformément à la loi sur le droit d'auteur et tout contrevenant sera passible de poursuites judiciaires pour violation du droit d'auteur.
Charles Carson, grand maître en beaux-arts, en Galerie depuis 1978
ADDENDUM
Copyright – All rights reserved. All original works of Charles Carson which are a création of the mind, by the sole act of their creation, produce an exclusive property right opposable to all third parties. Said property right includes all intellectual, moral and economic interests in said works.
It is strictly prohibited to reproduce, without the artist’s consent, in whole or in part, in any form whatsoever, the original work, text or photographic representations of the artist’s original work.
It is strictly prohibited to copy the artist’s work, without the artist’s consent, in whole or in part, including any form of imitation, technique or pictorial writing that is exclusive to the artist and protected by copyright law.
In conformity with international copyright laws, all infringements may be subject to judicial proceedings.
美术杂志 – 纽约市,. 美国 – 2012/2013 年冬季. 作者:Victor Forbes. 观看查尔斯·卡森的画作就像阅读海明威的短篇小说。我想到的是“干净、光线充足的地方”。两者都是精致简洁、渲染精湛的作品。沉浸在画廊或博物馆的卡森作品中就像是一部长篇小说在你眼前展开。事实上,艺术家本人也说过,“我的画作是我所感受的自发投射。我站在画布前,就像作家站在空白页前一样。”当然,海明威是无可争议的文学巨匠,而卡森正处于职业生涯中期的巅峰时期。这位传奇作家被称为“男人中的男人”,这可能对他不利,而这位艺术家以他自己的方式符合这一模式。他在画布上和个人生活中都表现得坚强而自信,举止简洁。他全身心投入自己的事业,不遗余力地在每一笔中展现才华,他形容自己的能量来自一种“无法解释的力量,恍惚”,让人超越局限。正如海明威发展出一种经常被模仿但从未被实现的新写作风格一样,卡森创造了一种新的绘画方式,在当代艺术的主流中占据了类似的高位,这种形式普遍可用,但不可能被他人复制。他自己的语言永远被称为“卡森主义”。. [...]
美术杂志 – 纽约市,
美国 – 2012/2013 年冬季
作者:Victor Forbes
观看查尔斯·卡森的画作就像阅读海明威的短篇小说。我想到的是“干净、光线充足的地方”。两者都是精致简洁、渲染精湛的作品。沉浸在画廊或博物馆的卡森作品中就像是一部长篇小说在你眼前展开。事实上,艺术家本人也说过,“我的画作是我所感受的自发投射。我站在画布前,就像作家站在空白页前一样。”当然,海明威是无可争议的文学巨匠,而卡森正处于职业生涯中期的巅峰时期。这位传奇作家被称为“男人中的男人”,这可能对他不利,而这位艺术家以他自己的方式符合这一模式。他在画布上和个人生活中都表现得坚强而自信,举止简洁。他全身心投入自己的事业,不遗余力地在每一笔中展现才华,他形容自己的能量来自一种“无法解释的力量,恍惚”,让人超越局限。正如海明威发展出一种经常被模仿但从未被实现的新写作风格一样,卡森创造了一种新的绘画方式,在当代艺术的主流中占据了类似的高位,这种形式普遍可用,但不可能被他人复制。他自己的语言永远被称为“卡森主义”。